banner17

Kamus-i Türki kaybettiğimizi hatırlatabilir

Kur’an harfleriyle yazılan Türkçe ile, kelimelerimizin yazılışı ile barışmanıza vesile olabilecek kıymetli bir internet sitesi var.

Kamus-i Türki kaybettiğimizi hatırlatabilir

 

18. ve 19. yüzyıllarda topraklarımızı etkisi altına alan sömürgecilik ve misyonerlik, zaman geçtikçe gücünü arttırıyordu. Robert Kolej’in kurucusu olan Cyrus Hamlin’in anılarında çok manidar bir şekilde ifade edilen şu düstur, düşmanlarımızın gerçek niyetini anlamamız için yetiyordu: “Öldürme, öğret!” Yani Müslümanları yok etmek yerine, onların “asrî” usulleri benimsemesi için bir takım hamleler yapılacaktı.

Yıllar geçtikçe, sömürgeci planların tatbik sahasına konabilmesi için yetiştirilen nesiller, siyasal yönetimde güçlerini arttırıyordu. İşte tam da böylesi kolonize edilmiş bir neslin siyasal iktidarı igtisab ettiği bir devrede, 1000 yıldır onları isti’mal ederek şiir yazdığımız, hislerimizi ifade ettiğimiz, fermanlar neşrettiğimiz güzide harflerimiz ilga edildi. Sene 1928’di ve ünlü papaz Pierre l'Ermite’in Türkiye mümessilleri, Kur’an harfleriyle Türkçe yazmayı, akılları sıra memnu’ kıldılar.

Mâzîden tevarüs edilmiş hazineleri sahiplenenler elbette ki mevcutMehmet Kanar, Osmanlı Türkçesi sözlüğü

O günden şimdiye, 84 yıl geçmesine rağmen, mâzîden tevarüs edilmiş hazineleri sahiplenenler elbette ki mevcut. Hatta vaziyet-i elimemizi tavsif eden bir girizgâhla yazıya başlanmasının esas sebebi de, bu babda vuku bulan bir kıymetşinaslığı zikretmek.

20 yıldır hayatımızı tanzim etmede hatırı sayılır bir mevkide bulunan internet, pek çok mazarratı bünyesinde bulundurduğu gibi, faideli nesneleri de içinde barındırabiliyor. Bu faideli nesnelerden biri de “Kamus-i Türki” adıyla kurulmuş bir internet sözlüğü.

Eksik ama gelişmeye açık

www.kamusiturki.com adresinde mündemic olan Kamus-i Türki, hâlâ geliştirilme aşamasında olmasına rağmen, pek çok kadim kelimenin manasını öğrenebileceğimiz bir web sitesi. Enes Albay isimli bir mühendis tarafından Kamus-ı Türki'den ve Mehmet Kanar’ın meşhur Osmanlı Türkçesi sözlüğünden istifade edilerek hazırlandığını öğrendiğimiz bu web sitesi, 200 yıllık bir taarruz altında bulunan Müslümanlara da kaybedilen bir şeyleri hatırlatma vazifesini üstleniyor.

Her ne kadar, dilimizdeki Farsça ve Arapça unsurlar şu an bu sözlükte ağırlıklı olarak yer alıyorsa da, zamanla öz Türkçe kelimelerin de anlamlarını Kamus-i Türki’den öğrenebilmemiz ihtimal dairesinde bulunuyor. İnşallah bu vesileyle İslam milleti, yüzyıllar süren durgunluğa son verir de, unuttuğu, kaybettiği güzellikleri birer birer hatırlamaya başlar.

İhtar-ı mühimme: Mezkûr site Firefox ve Chrome tarayıcıları ile mutabık olup Internet Explorer ile mütekâmilen intibak etmemektedir.

 

Melih Koşucu ihbar etti

Güncelleme Tarihi: 17 Eylül 2012, 13:54
banner12
YORUM EKLE
YORUMLAR
serçe
serçe - 6 yıl Önce

Haber yapılırken yabancı kelimelerin kullanılmayıp Osmanlıca lafızların tercih edilmesi haberi daha dikkat çekici ve önemli kılmış.Rabbim özümüzü önemseyenlerin sayısını arttırsın.

hakan
hakan - 6 yıl Önce

maalesef sitede vahim hatalar mevcut. az önce صبل التاریخی kelimesinin karşısında "kablettarihî" ifadesini gördüm. sad ile kaf'ın yer değiştirdiği görülüyor. inşaallah tez zamanda düzelir, gelişir, güzelleşir..

banner8

banner19

banner20