Yedi İklim'in 310. sayısı çıktı

Yedi İklim dergisinin Ocak 2016 tarihli 310. sayısı çıktı.

Yedi İklim'in 310. sayısı çıktı

Yedi iklim dergisinin Ocak 2016 tarihli 310. sayısı çıktı. Mustafa Cemil Efe hattıyla, Hasan Aycın, Melike Büyükçolpan ve Raziye Yıldız çizgileriyle dergiye katkıda bulunuyorlar.

Bu sayının şairleri: Arif Ay, Nurettin Durman, Şakir Kurtulmuş, Alper Gencer, Özcan Ünlü, Mehmet Aycı, Mehmet Özger, Serdar Kacır, Hüseyin Alemdar, Ethem Erdoğan, Suat Ak, Gökhan Serter, Ümit Zeynep Kayabaş, Sümeyye Şeker, Berat Bıyıklı, Muhammet Cemal Ünal, Ömer Hatunoğlu, Abdurrahman Ekinci, Sulhi Ceylan, Ali Kemal Akdeniz, Mehmet Okumuş, Hayrullah Gürdağ,  Fatih Budak, Hakkı Aykaç, Muhammed Enis Özel, Ömer Faruk Topçu.

Ali Haydar Haksal, Cevdet Karal’a atfen yazdığı öyküde eriyen zamanla tükenen kalem arasında kalan insanı, “ben”i yazıyor. Osman Koca “İnce Ayar Sözler” başlıklı öyküsüyle erkence yitip giden dostun üzerinden ölüm hakikatini anlatırken, Nuhan Nebi Çam yoksunluklarımızı yorgunlarımızlıkla kaybedilmişliklerimizle harmanlayarak yazıyor.

İnceme bölümüne bu ay Ebubekir Eroğlu şiiri hakim. Mehmet Özger, Eroğlu şiirini Türk dergicilik tarihinde önemli bir yeri olan “Yönelişler” dergisinden hareketle yazmaya başlıyor. Mehmet Sümer şairi 2015’te yayımlanan “İçkale” isimli şiir kitabı üzerinden değerlendiriyor. Fatih Budak ve Hayrullah Gürdağ da Eroğlu’nun İçkale’sini farklı bakış açılarıyla kaleme alıyorlar.

Hünkar Karaca Arif Ay’ın eserleri üzerinden İstiklal Mahkemelerinde yargılanan ve idama mahkum edilen İskilipli Atıf Hocayı ‘Dosyalar’ şiiriyle inceliyor. Osman Koca ise Funda Özsoy Erdoğan’ın üçüncü hikaye kitabı 'Öğrenilmiş Çaresizlik’i değerlendiriyor. İsmail Demirel 2011'de sırlanan Yedi İklim'in yazarlarından romancı ve öykücü merhum Kadir Tanır’ı satırlara taşıyor. Diğer inceleme Bekir Ocak’a ait. Ocak, Şadi Meddah’ın Makteli Hüseyin’ini masaya yatırıyor.

Bu sayıda Gülnaz Eliaçık ve Ayşegül Uyar, Necip Tosun’la yazmak üzerine konuşmuşlar.

Çeviri bölümünde Arap şiirinde çağ açıcı bir rol oynayan Nizar Kabbani’in şiirini Ahmet Özdemir çeviriyor. Halil Barcena’nın “Latin Amerika Edebiyatında Türkler” başlıklı yazısının çevirisi ise Nesrin Karavar’a ait.

Güncelleme Tarihi: 04 Ocak 2016, 11:22
banner12
YORUM EKLE

banner19