Fosforlu Elma'nın 5. sayısı çıktı

Fosforlu Elma dergisinin Haziran-Temmuz 2016 tarihli 5. sayısı çıktı.

Fosforlu Elma'nın 5. sayısı çıktı

Fosforlu Elma dergisinin Haziran-Temmuz 2016 tarihli 5. sayısı çıktı. Dergi bu sayıda soruşturma konusu olarak “Yeni Türkiye Sineması’nda Uyarlama”yı ele aldı. Talha Ulukır editörlüğünde, sinema yazarları Murat Ata, Suat Köçer, Zehra Ayçiçek, Serkan Baştimar’dan, senaristler Gökhan Yorgancıgil, Cihan Bozkaya’dan ve yönetmen Seyid Çolak’tan görüşler alındı. Soruşturmada “Uyarlamalar neyi karşılar? Karşıladığı şeylerin sinemaya etkisi nedir? Uyarlama ne ölçüde mümkündür? Eserden ne eksiltilir veya esere ne katar? Yeni Türkiye Sineması’nda uyarlamanın konumu/durumu nedir?” soruları cevaplandırıldı. Sinema bölümünde ise Talha Ulukır “Tepenin Ardı”, Deniz Çobaner ise “What If...” filmlerini eleştirdi.

Felipe Alfau’nun “Identity” (Kimlik) öyküsü, Türkçeye ilk defa Umut Câhid tarafından Fosforlu Elma için çevrildi. Bir diğer çeviri ise Sevde Özen’in Farçadan tercüme ettiği, İbrahim Golistan ait Balık ve Çifti öyküsü. Bunun yanısıra Emine Yıldız, Elif Davarcı, Kenan Yusuf Taşkın, Ayşenur Kaya, Melisa Uçar, Huriye Yılmazel, Ömer Abdülaziz Öztürk, Sıtkı Sıyrık, Betül Aksakal, Emine Yaman, Râsih Aslantürk, Gülşen Funda Çelik, Ömer Faruk Yazıcı, Fatahan Büşra Özcan, Mehmet Zahid Kaya, Merve Öykü Kaya’nın öyküleri bulunuyor.

Çekirdek yazısında Hüseyin Dikmen genel olarak geleneğe, Batı’ya ve siyasete göre sanatın ve fikriyatın kendisini yönlendirdiğindan; bundan dolayı kendisine herhangi bir kurucu güç oluşturamadığından bahsediyor.

Çekirdek yazısından sonra şiir bölümü Emir Gündoğdu’nun “Baştan Bir Sonra Sondan Bir Önce” şiiriyle açılıyor. Devamında Abdullah Enes Aydın, Fatih Korkmaz, Cengizhan Dilli, Kübra Şakar, Abdülkadir Sevinç, Recep Yılmaz, Mehmet Biter, Hüseyin Dikmen, Mehmet Şanlı, Hulusi Turhan, Hasan Hüseyi Candemir, Bilal Çağlar, Abdüssamet Cinli ve Mehmet Yavuz Çağlayan’ın şiirleriyle tamamlanıyor. Tercüme şiirler kısmındaysa; Emre Susam’ın, Abay Kunanbayoğlu’nun “Gözümün Karası” şiirinin; Kazakça’dan, Zefir Ademi’ninse Abdullah Sidran’dan “Kitaplar” şiirinin Boşnakça’dan çevirdiğini görüyoruz.

Derginin bu sayısının deneme bölümünde Melih Gündeş, Murat Gökdemir, Ebubekir Alan ve Aşk-ı Â’zam’ın imzaları bulunuyor. Abdullah Enes Aydın ise “Varlığımız Kimden Aferin Almalı?” sorusunun cevabını arıyor.

Derginin fikriyat bölümünün ilk yazısı olan “Yetişkin Kötü Ruhlarla İşimiz Var!” Abdullah Enes Aydın tarafından kaleme alınmış. Fikriyat bölümünde diğer yazı Zeynep Sarıtoprak’a ait. Arpacık bölümündeyse Emir Gündoğdu ve Hasan Hüseyin Candemir’in yazılarını görmekteyiz. Ayrıca eleştiri bölümünde Kenan Yusuf Taşkın ve Merve Yavuz bulunuyor.

Fasılhane bölümünün ilk yazısında Nilüfer Göktaş, Nermine Memmedova ve Sinan Seid’in müzik hayatına değiniyor. İkinci bölümde ise Cihan Eroğlu, Alim Kasımov’un müzik hayatına ve Azerbaycan-Türkiye arası müzik köprüsünü ele alıyor.

Derginin ilerleyen sayfalarında Zübeyir Selman Işık’ın inceleme yazısı, Huriye Yılmazel’in hasbihâl bölümündeki “Aganta İskota!” yazısı yer alıyor.

5. sayıda Bilal Çağlar Mustafa Melih Erdoğan’dan “Hangi Anahtar”, M. Zahid Kaya Mustafa Nezihi Pesen’den “İstanbul’a Zikirle Girdin Mi Hiç?”, Elif Karavaş Doğukan İşler’den “Rüya Kadar”, Sâliha Özkan ise Mehmet

Yayın Tarihi: 23 Haziran 2016 Perşembe 16:43 Güncelleme Tarihi: 23 Haziran 2016, 16:43
banner25
YORUM EKLE

banner26