Arifi billah nefsine hitaben: Hacca niyet edip ihrama girdin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Müddeti hayatında bu hac niyetinden başka bütün niyetlerini bıraktın mı?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse Hacca niyet etmedin! İhram için elbiselerini çıkardın mı?

Nefsi: Evet çıkardım.

Arif: Elbiseni çıkardığın gibi kalbini masivadan sıyırdın mı? Dünya işlerinden kalbini soydun mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse ihrama girmedin! Temizlendin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Bu temizlikle bütün illetlerin hepsi iyi oldu mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde temizlenmedin! Telbiye getirdin mi?

Nefsi: Evet

Arif: Yaptığın telbiye sana cevap verdi mi?

Nefsi: Hayır

Arif: Şu hâlde hakkıyla telbiye etmedin! Harem-i Şerife girdin mi?

Nefsi: Evet

Arif: Hareme girerken haram şeylerden hakkıyla vazgeçtin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde Harem-i Şerife girmedin! Mekke’ye yaklaştın mı?

Nefsi: Evet.

Arif: Yaklaşırken sana bir hal oldu mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde bu da olmadı. Mescid-i Haram’a girdin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Allah’ı bildiğin veçhile, kendisine yaklaştın mı?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse mescide girmedin! Kabe’yi gördün mü?

Nefsi: Evet gördüm.

Arif: Kast ve niyet ettiğin şeyi gördün mü?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde Kabe’yi de görmedin! 7 defa reml ve meşyi ettin mi? (kısmen koşup sükunetle yürümek)

Nefsi: Evet.

Arif: Dünyadan da firar edip alakanı keserek Hakk’a şükrettin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Şu hâlde remletmedin! Haceru’l Esvedi musafaha ettin mi?

Nefsi: Evet. Nefis burada çırpınmaya başladı.

Arif: Kendine gel. Sen ne söylüyorsun Haceru’l Esvedi musafaha eden Hakka musafaha eder. Hakkı musafaha eden emn ü emana girer. Sen de böyle bir eser zahir oldu mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse musafaha da etmedin! Allah’ın huzurunda vakfede durup iki rekât namaz kıldın mı?

Nefsi: Evet.

Arif: Nezd-i İlahide olan makamını anlayabildin mi?

Nefsi: Hayır. Arif: O hâlde ne vakfede durdun ne de namaz kıldın.

Arif: Safa’ya çıktın mı?

Nefsi: Evet.

Arif: Ne yaptın?

Nefsi: 7 kere tekbir aldım, haccı hatırladım. Allah’tan kabul diledim.

Arif: Melaikenin tekbiri gibi alıp orada iken tekbirin mana-yı hakikisini anladın mı?

Nefsi: Hayır.

Arif: Safa’dan indin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Her illet senden zail olarak saf olundu mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde ne Safa’ya çıktın ne de indin! Koşuştun mu?

Nefsi: Evet.

Arif: Nefsinden firar edip Hakka vasıl oldun mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse koşmadın! Merve’ye vasıl oldun mu?

Nefsi: Evet.

Arif: Sana bir vakar, sükûn hasıl oldu mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: Şu hâlde Safa’ya da vasıl olmadın! Mina’ya çıktın mı?

Nefsi: Evet.

Arif: Yaptığın isyan kadar Cenab-ı Hakka arzı minnet ettin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Mina’ya da çıkmadın! Mescid-i Hayf’e girdin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Girerken çıkarken Hakk’tan hakiki korku duydun mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde buraya da girmedin! Arafat’a çıktın mı? Vakfeye durdun mu?

Nefsi: Evet.

Arif: Halk olduğun şeyi, gideceğin yeri bildin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Arafat vazifesini yapmadın! Müzdelife’de durdun mu? Meşari’l Haramı gördün mü?

Nefsi: Evet.

Arif: Kendini dünyayı unutacak bir hâlde Allah’a rabtukalb ile zikrettin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Şu hâlde Müzdelife’de durmadın! Kurban kestin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Nefsi hislerini de kestin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: O hâlde yine bir şey yapamadın! Cemre attın mı?

Nefsi: Evet.

Arif: Cehlini de atıp ilim kazandın mı?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse o da olmadı! Tıraş oldun mu?

Nefsi: Evet.

Arif: Dünyaya ait emel, arzularını da kestin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Bunu da yapamadın! Ziyaret ettin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Bu ziyaret dolayısıyla sana bir keşif oldu mu?

Nefsi: Hayır.

Arif: Şu hâlde ziyaret de etmedin! İhramdan çıkıp helal işler yapmaya başladın mı?

Nefsi: Evet.

Arif: Bundan sonra helal yemeye azmettin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Öyleyse bu da olmadı! Veda ettin mi?

Nefsi: Evet.

Arif: Ruhunla nefsinden külliyen veda ettin mi?

Nefsi: Hayır.

Arif: Şu hâlde veda edemedin, tekrar haccetmen lazımdır dedi.

Muhyiddin Arabî bundan sonra bunları iyi oku da nasıl hac yapılacağını anla ve ona göre hac yap, buyurdu.