Sharjah Uluslararası Kitap Fuarını sorduk!

Altınoluk dergisi editörlerinden Beytullah Demircioğlu, Erkam Yayınları adına Birleşik Arap Emirliklerinde Sharjah Kitap Fuarındaydı.

Sharjah Uluslararası Kitap Fuarını sorduk!

 

Beytullah Demircioğlu ile Sharjah Uluslararası Kitap Fuarı üzerine…

Sharjah Kitap Fuarına katıldınız. Ne kadar yayıncı katıldı bu fuara yaklaşık? Belirgin bir özelliği var mı fuarın?

Sharjah ya da Eş-Şarıka, Birleşik Arap Emirlikleri’nin yedi emirliğinden biri. Dubai, emirliğin ekonomi ve turizm başkenti olarak ön plana çıkarken Sharjah da emirliğin kültür başkenti olarak temeyyüz etmiştir.

Sharjah, gerek kültürel etkinlikleri gerekse yirminin üzerindeki müzesi, tarihi bölgeleriyle kültür başkenti unvanını almayı hak ediyor doğrusu.

Sharjah Uluslararası Kitap Fuarı, Sharjah Kültür Bakanlığı tarafından 1982 yılından bu yana düzenleniyor. Mutat olduğu üzere Kasım ayı içerisinde kapılarını kitapseverlere açan fuarın bu yıl 30.’su düzenlendi. Yaklaşık 17 bin m² alan üzerine kurulu fuara 50 devletten 700 yayıncı katıldı. Fuar sadece Körfez ülkeleri arasında değil tüm bölgede ilgiyle takip edilen fuarlar arasında gösteriliyor.

Birleşik Arap Emirlikleri, tıpkı pek çok körfez ülkesinde olduğu gibi yerli halkın yabancılardan az olduğu ülkelerden biri. Bu özellik Sharjah için de geçerli. Yerli halk ile yabancılar arasında %15’e, %85 gibi bir denge ya da daha doğru bir ifadeyle dengesizlik söz konusu. Birleşik Arap Emirliği’nin bu nüfus yapısı, fuarı da diğer fuarlardan farklı kılıyor.

Yabancıların büyük çoğunluğu, Asyalı. Hindistanlılar çoğunlukta, onları Pakistanlılar, Filipinliler ve diğer ülke vatandaşları takip ediyor. Emirlik tam uluslararası milletler topluluğu adeta. Her milletten insan var. Dolayısıyla sokakta, çarşıda-pazarda, her yerde hatta eğitimde İngilizce birinci dil haline gelmiş. Şayet İngilizce bilmiyorsanız, yeri geliyor Arapça bilmeniz bir anlam ifade etmiyor. Çünkü Arapça bilen insan bulmakta zorlanıyorsunuz Birleşik Arap Emirliği’nde. O derece ki İngilizceyi kompleks haline getirmiş olanlar Arapça bilseler de İngilizce konuşmakta ısrar ediyorlar. Durumun vahametini ortaya koymak adına bir anekdot aktarayım. Vize için müracaat ettiğimizde ziyaret gerekçemizi Arapça yazılmış bir dilekçeyle yaptık. Dilekçemizi, İngilizce ya da Türkçe yazmamız talebiyle geri iade etti İstanbul’daki konsolos görevlileri...Sharjah Kitap Fuarı

Emirliğinin bu nüfus yapısını göz önüne alan yayıncılar, bir hayli farklı dildeki -özellikle de İngilizce- eserleriyle katılıyorlar fuara. Çünkü hidayete ermiş insanların bu anlamdaki eser ihtiyaçları çok ciddi bir pazar oluşturmuş ülkede. Tabi fuarda yer alan eserlerin büyük çoğunluğu elbette Arapça. İpin ucu henüz o kadar kaçmış değil. Ancak bu gidişle Arapça-İngilizce dengesi ileride İngilizce eserler lehinde bozulursa buna da şaşmamak gerekir.

Çocuk yayınları için de özel bir bölüm tahsis etmişler. Fuarın en dikkat çekici yönü çocuk yayınlarındaki çeşitlilik olduğu söylenebilir.

Teknolojik imkânlar kullanarak hazırlanmış, yarı dijital yarı matbu diyebileceğimiz Kur’an-ı Kerim çalışmaları fuarın dikkat çekenleri arasında sıralamak mümkün.

Bu fuarın bizdeki TÜYAP'tan ve Diyanet Kitap Fuarından farkı nedir desek?

Karşılaştırmak gerekirse söz konusu fuarlar ile Sharjah fuarı arasında mahiyet açısından aman aman bir farkın olduğu söylenemez. Yalnız, ekonomik imkanlarının genişliğinden olsa gerek Sharjah Uluslararası Kitap Fuarı’nın daha düzenli, tertipli olduğunu söylemek mümkün. Bir diğer belki en önemli farklılığı neredeyse tüm Arap dünyasından ve Batı’dan onlarca yabancı yayıncının bu fuara katılıyor olması.

Arap Yayıncı oranı yüksek miydi? Arap yayıncılar içerisinde İslam’a mesafeli, seküler görünme derdinde yayıncı tipolojisi yaygın mıdır?

Arap yayıncıların sayısı dikkat çekici bir şekilde çoktu. Arap Baharı’nı en sıkıntılı yaşayan Mısır ve Suriyeli yayıncıların çokluğu çok daha şaşırtıcı geldi bize.

İfade ettiğiniz gibi İslam’a mesafeli, seküler görünme derdindeki ve hatta seküler yayınevleri elbette mevcuttu. Ancak bu türden yayınevlerinin sayısı bir ikiyi geçmezdi denebilir.

Sharjah, orada yaşayan dostlarımızın ifadesiyle emirliğin en muhafazakar olanı. Dubai’de serbest olan pek çok şey -ki bu gerçekten pek çok!- mesela içki satış serbestisi Sharjah’da yok.

Dolayısıyla fuarı düzenleyen Sharjah Kültür Bakanlığı katılacak yayınevlerinin müracaatlarını kabul etme noktasında daha seçici davranmış olabilir. Ya da söz konusu yayınevleri “Sharjah’da bize ekmek çıkmaz” deyip fuara katılmamış olabilir. Allahualem.

Sizin özel olarak hangi yayınevleri dikkatinizi çekti?

Sharjah Uluslararası Kitap Fuarı’nın bu yılki onur konuğu Suudi Arabistan’dı. Hem görsellik hem içerik açısından Suudi Arabistan standı çok dikkat çekiciydi. Genel olarak körfez ülkelerinin stantları daha bir farklıydı. Bu noktada paranın gözü kör olsun denebilir!

Suriye’den katılan Dar Gar Hira yayın evinin yarı dijital yarı matbu Kur’an Kerimlerinin yanı sıra pek çok kolaylığı bir arada bulunduran Kur’an-ı Kerim çalışmaları ve diğer eseri dikkat çekiciydi.

Erkam yayınlarını temsilen gittiniz. Fuar Erkam için nasıl geçti? İlgi nasıldı?

Sharjah Kitap Fuarıİlk kez katıldığımız Sharjah Kitap Fuarı bizim için gerçekten son derece verimli geçti. Yayınevimiz açısından da gelecek vaat eden bir coğrafya Sharjah ve genelde tüm Birleşik Arap Emirlikleri.

Erkam Yayınları olarak hamd olsun son dönemde yabancı eserler alanında büyük bir atılım gerçekleştirdik. Yayınevimizden çıkan pek çok eseri, başta İngilizce, Fransızca, Almanca hatta Çince ve Afrika’daki yerel dillere varıncaya kadar 37 dile çevirdik. Sharjah Kitap Fuarına ise genelde İngilizce ve Arapça eserlerimizle katıldık. Yayınlarımıza gösterilen ilgiden de son derece memnun kaldık.

Erkam başka hangi fuarlara katılmaya çalışıyor, dünyada Türkiye’de?

Erkam Yayınları olarak, “insanın olduğu her yerde okumak ve okutmak” şiarıyla hareket ediyoruz. Eserlerimizle insanın olduğu her yere ulaşmaya çalışıyoruz velhasıl. Bu yıl ülkemizde gerçekleşen hemen hemen tüm önemli fuarlara katıldık. Yurtdışında, dünyanın en büyük kitap fuarı kabul edilen Frankfurt kitap fuarına, Azerbaycan Kültür-Medeniyet Bakanlığı’nın bünyesinde gerçekleşen fuara katıldık. Önümüzde Kahire Kitap Fuarı var. Geçen yıl ilk kez katıldığımız Kahire Kitap Fuarı tam da Mısır halk devrimi günlerine denk gelince bir hayli sıkıntı yaşadık. Bu yıl muhtemelen ülkemizden ya da yerel bir yayıneviyle ortaklaşa katılacağız.

Orda en çok ilgi gören kitaplarınız hangileri oldu?

Sharjah kitap fuarına Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin Arapça ve İngilizce eserleriyle katıldık. Hoca Efendinin, “Son Nefes, Emsalsiz Örnek Şahsiyet Hz. Muhammed s.a., Tefekkür” gibi eserlerinin yanı sıra tüm İslam dünyasında faydalı olacağına inandığımız çocuk kitapları serimizden “Benim Güzel Dinim 1-2 ve Kırk Hadis” kitaplarının İngilizce ve Arapça nüshaları en çok ilgiyi gören eserlerimiz oldu.

Özlem Torun sordu

 

Yayın Tarihi: 25 Kasım 2011 Cuma 07:44 Güncelleme Tarihi: 09 Aralık 2011, 00:32
banner25
YORUM EKLE

banner26