Erdem Bayazıt kötü şairmiş!

Havaların sıcaklığı bunaltıyor insanı. Ama bazı müteşair tayfadan insanların söyledikleri daha da çok bunaltıyor beni.

Erdem Bayazıt kötü şairmiş!

İnsanı bunaltacak kadar sıcak günlerden bir gündü. Serinlemek için bizim mahalleden arkadaşların çokça girip çıktığı bir mekâna girdim. Bir çay söyledim ve gazete, dergi vs. karıştırmaya başladım. Hemen yan masamda birkaç genç arkadaş oturmuş konuşuyorlar. Konuşmaları hararetli, dışardan dikkat çekecek kadar da gürültülü. Konuşulanlar biraz ilgimi çekince oraya kulak kabartıyorum. Konu edebiyat, dahası şiir olunca bu arkadaşların ne konuştukları beni biraz ilgilendirmiş oluyor.

Sabır savaş zafer. Adım MüslümanErdem Bayazıt

Biri Erdem Bayazıt’ın aslında iyi bir şair olmadığını söylüyor. Diğeri de Erdem Bayazıt şiirinin dönemin şartları gereği ideolojiye kanalize olmuş bir şiir olduğundan bahsediyor. Birkaç mısra okuyor Bayazıt’tan. “Sürüp Gelen Çağlardan” şiirinin son mısraını tezine kanıt gösteriyor: “Sabır savaş zafer. Adım: MÜSLÜMAN.” Konuşma böyle sürüp -daha doğrusu ‘sürünüp’- gidiyor.

Erdem Bayazıt şiirinden haberdarlar mı?

Bir an durup “acaba” diyorum, “bu arkadaşlar gerçekten Erdem Bayazıt’ın şiirlerini okumuşlar mı yoksa bir takım ortamlarda duydukları bu lafları ergenlik dönemi belirtileri olarak mı görmek gerek?” Nasıl yani? Erdem Bayazıt kötü şair de -o genç arkadaşların deyişiyle- bir takım çevreler mi onu büyük şair yapmaya çalışıyor?

Erdem Bayazıt“Acaba” diyorum, “bu arkadaşların Erdem Bayazıt’ın “Yok Gibi Yaşamak” ya da “Bulmak” veyahut “Aramak” şiirlerinden haberi yok mu? Bu arkadaşlar Erdem Bayazıt’ın “aşkın bir adı da yorulmamaktır” mısraını daha önce hiç okudular mı? İyi şiirin ölçüsünü içinde Afganistan, müslüman, Ebubekir, hazreti kelimelerinin geçmediği şiir olarak mı görüyorlar?!”

Bayazıt ne demiş?

Yan masamdaki o arkadaşları dinledikçe havaların sıcaklığından daha fena bunaltıcı olduğunu fark ediyorum konuşmalarının. Erdem Bayazıt’ın o ifadelerini hatırlıyorum. “Şiir diye bir ömür tüketerek yazdıklarım iki saatte okunuyor”, diyordu şair. Ben de bu ifadeyi “şiirden anlamayanların elinde şiirlerim iki saatte tüketilebilir” olarak okuyorum.

Sonra daha fazla bunalmamak için aceleyle kalkıyorum oradan. Evime vardığımda ilk işim kitaplığımdan Erdem Bayazıt’ın “Şiirler”ini alıp okumak oluyor. Altını çizdiğim, yanına notlar düştüğüm mısralarını kah mırıldanarak kah yüksek sesle okuyorum.

Hadi tut elimden gök gibi ölü kadar yalnızım” mısraını sessizce bir iç akıntı gibi, “ey hep bir kelime arayan kalbim/ sonra arayan tekrar arayan kalbim” mısralarını ise bir cevabı bulmuş gibi okuyorum.

 

Besim Bal şiirsizliğe, yaz sıcağından daha fazla bunaldı

GYY’nin notu: ‘Sabır savaş zafer: Adım Müslüman!’ dizesini şiir saymayanın aklına güler, onların o kompleksli sığ kafalarıyla anlayamayacakları Ömer Karaoğlu’ndan “Sabır Savaş Zafer”i izzetle dinler, dinletiriz:

Güncelleme Tarihi: 15 Ocak 2012, 12:31
YORUM EKLE
YORUMLAR
kalender yıldız
kalender yıldız - 9 yıl Önce

önden gidenler için

Onlar gittiler
Yalnız bir yemin kaldı aramızda
Ben şimdi bu yanda
Kasılmış çıplak bir kurşun gibiyim
Namluda.
Onlar gittiler
Topraktan bir işaret taşıyarak alınlarında
Ben şimdi bu yanda
Gerilmiş bir an gibiyim
Doğumla ölüm arasına.
Onlar gittiler
Gelen zamandan bir haber gibiydiler.
Ben şimdi bu yanda
İçilmiş bir and için bekleyenim
Kurulmuş saat gibi.
Onlar gittiler
Giderken bir muştu gibiydiler

"biz" kimseyi markalaştıramıyoruz

vita brevis
vita brevis - 9 yıl Önce

7 güzel adamın ünlemidir Erdem baba. Şairliğine laf etmek, bırakın Erdem Bayazıt'a tüm insanlığa yapılmış bir ayıptır. Şiir romantizmin, melankolizmin zirvesinde tavan yapmak değildir. Şiir görmek isteyen Erdem baba okusun önce, sonra karar versin şiire, şaire ve her şeye...

aborjin
aborjin - 9 yıl Önce

halt etmişler...

aa
aa - 9 yıl Önce

Onu tanımayanların gözü yumuk veya islami duyarlılığından dolayu hınçla söylenmiş bir yakıştırma olmalı.
Erdem Abi, sapına kadar müslüman, Adam gibi bir adamdı.
...........
Sabıri savaş ve zafer.
Adım; Müslüman

Allah cc Onu rahmetiyel kuşatsın.

banner19

banner13