Cezayirliler için yazdı şiirini!

Anna Greki'nin bir şiiri Yasin Şafak tarafından çevrildi ve Birnokta dergisinde yayınlandı.

Cezayirliler için yazdı şiirini!

gelecek yarınlar daAnna Greki illüstrasyonu

 

gelecek yarınlar da

bütün kız kardeşlerim için

 

gelecek yarınlar da

yarınlar da gelecek

 

ellerimizde güneşin şanı var vahşi

buz gibi öfkedir buramıza gelen

katmerli hatıralar getirecek geleceği

taze hatıralar dişe diş hapiste

hürriyetin tek anlamı sevdamız

dizginsiz kavganın sedasını yükselten

mezarları üstünde

zeytinlerin ve insanların

zulümler bilinir ve hakkı verilir hayatlarımızın

 

gelecek yarınlar da

yarınlar da gelecek

 

Cezayir
Anna Greki

Fransızca’dan çev.: Yasin Şafak

Kaynak: Frs. Kitap - İSAM Ktp.

Bağımsızlık Savaşı Sırasında Cezayir Fransız’ı Kadınlar, Andree Dore Audibert.

Anna Greki. Cezayir Fransız’ı devrimci şair. İsmi Fransızca Afrika şiirinde yer alır. Yoldaşlarınca en çok bağımsızlık savaşındaki gayretleriyle anılmıştır. 1931 yılında ülkenin kuzeydoğusundaki Batna’da doğdu. Avrupa kökenli Cezayirlilerin 3. kuşağındandır. Müslümanlarla iç içe yaşayan bir aileye mensuptur. 1957’de başkent Cezayir’de devrimci faaliyetlerinden dolayı tutuklandı. Önce meşhur Barbarossa Hapishanesi’nde, sonra Beni Messus Toplama Kampı’nda kaldı. 1958’de Fransız sömürge idaresince sınırdışı edilerek Tunus’a gönderildi. Bağımsızlık savaşının zaferle neticelenmesinden sonra Cezayir’e geri döndü. Şiirinde lirizmin güçlü olduğu söylenir. Ümidi diri tutmak ve özgürlük arayışı, yaşadığı hayatın ve fikirlerinin yansıması olarak şiirinde yer bulmuştur. İlk basılan kitabı 1963 tarihli Cezayir, Başkent Cezayir’dir. Diğer kitabıysa 1966’daki ani ölümünden kısa süre önce yayımlanan Dehşet Zamanlar’dır.

YORUM EKLE
YORUMLAR
mehmethd
mehmethd - 13 yıl Önce

şu fotoğrafla metni(bilhassa şiirleri) içiçe koymak zorunda mıyız ? bu sitede şiirler iki satır boşlukla ve resimlerle içiçe koyuluyor sayfalara. fakat bu şiirleri rahat okuyabilen biri var mı bilmiyorum. itiraf ediyorum, bu güne kadar bu sitede hiç bir şiir metnini rahat okuyamadım. çünkü fotoğraflarla içiçe, bir şey anlamak mümkün değil. bu haberde kısmen olduğu gibi...