Çok Okunanlar
Son Yorumlananlar
NASA Yeni Gezegenler Keşfetti
Namaz Vakitleri
Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
ŞERARE KAMRANİ ÇEVİRDİ!
Mavikuş Acem Diline Girdi!
Şerare Kamrani İran’ın genç kuşak şairlerinden. Kamrani velud ve çok ödüllü bir şair. Türkçe’ye büyük bir ilgisi var.
13 Şubat 2009 Cuma 17:03

 Mustafa Kutlu"nun Mavi Kuş"unu Farsça"ya tercüme etti, sırada Kutlu"nun öteki kitapları var. Kamrani ile şiir dünyası üzerine kısa bir söyleşi yaptık.

 

- Şerare Kamrani Kim ola?  

                                                           

-1972 de Hoy şehrinde doğdum. Doğduğum yıl ailecek Tahran"a taşınmışız. Halıhazırda Tahran"da yaşıyorum. Bir oğlum var, o da benimle yaşıyor. Sosyal bilimler okudum ve şimdi Petrol Tüketen Sanayii Derneği"nde calışıyorum. Basılmış 4 kitabım var, 8 kitap da basılmak için sıra bekliyor. 

 

-Üretken bir şairsiniz. Şiir yazmaya nasıl başladınız?

 

-Çocukken etrafimda kimse goremediği şeyler dikkatimi çekerdi,  sonra bunları yazardım. Bu arada baba ve annem beni yazmaya teşvik etmiştir. 14-15 yaşından bu yana, şiir  hayatımda hep mevcut ama toplumsal faaliyetlerim en ciddi anlamıyla 10 sene kadar önce başladı.

 

-İran halkı şiir seven bir halk olarak bilinir. Sizin ailenizde de şiir seviliyordu heralde.

 

Aynen öyle. İran"da her ailede şiir yazan  olmasa da, şiir sevenler çoktur. Sanırım  İran"da   Hafız"ın,  bizim büyük klasik şairimizin kitaplarının bulunmadığı bir ev zor bulunur.

 

-Şiir sanatı kültürel etkinliklerle destekleniyor mu peki?

 

-İran"lılar şiirle hep ilgili olmuşlardır. Bu bizim milli sanatımız aslında. Bu yüzden şiir konusunda faaliyet gösterecek kurumlara destek verilir, ülkemizin her yerinde, özellikle Tahran gibi büyük şehirlerde neredeyse her gün şiir geceleri yapılır, ayrıca devlet desteği dışında da bireysel çabalarla bu tür faaliyetler gerçekleştirilir.  Tabii her tür programın bir izleyicisi var. Bu şekilde aktif bir atmosferde bulunmak kolay olmaz tabii, ciddi bir gayret göstermelidir bu yola çıkan. Yıllarca yazdık, okuduk ve bu günlere geldik. Çocukken başladım şiire, aile arasında ve okulda gazel tarzında yazdığım şiirler okurdum. 18 yaşından itibaren serbest vezinle yazıyorum. Bundan çok sonra Beyaz Şiir Akımı"na dahil edilen şiirler yazmaya başladım. 

 

-Bize Beyaz Şiir Akımı"ndan söz eder misiniz?

 

-Beyaz Şiir, Nima Yuşic"in serbest vezne kapı açan şiiri üzerinden oluşturulan bir biçem ve duyuşla yazılan şiirdir.

 

-Çok ödüllü bir şairsiniz. Bunu hak ettiğinize de inanıyorum. Fakat merak ediyorum: Şiir ödülleri hakça veriliyor mu bizim burda?

 

Ödül gaye değil ama gayelere ulaşmak için fırsat oluşturabilir. Eleştirmenler konularını ödül kazanan şair ve yazarlar arasından seçerler ve bu yazıların sağladığı tanınma, küçük de olsa, ödülün bir faydasıdır.  

Ödül veren kuruluşların amaçları ve seçtikleri eser ve isimlere bakarak, kazanılan ödüllerin hakça verilip verilmediği konusunda bir karara varabiliriz. Ne de olsa bu kuruluşlar gayelerine uygun en güzel ürünleri bekliyorlar. Ve tabii ki seçimde mihenk taşı olan, yazıların edebi kuvveti. Bu arada sahtekarca seçimler de gerçekleşebilir tabii.. bu tamamen ödülleri veren kişi ve kurumların rızasıyla ilgili bir şey…

 

-Ülkeniz şairleri arasında kimlerin eserlerini kendinize yakın buluyorsunuz?

 

-Yaşayan çağdaş şairler arasından iki isim vermek isterim. Klasik dalda,  Muhammad Ali Behmeni, modern dalda ise Hamit Riza Sekarseri.

 

- Mustafa Kutlu"nun Mavi Kuş"unu Farsça"ya kazandırdınız. Kutlu"nun bir eserini daha tercüme etmeye hazırlandığınızı duyduk. Kutlu"nun eserlerinde size çekici gelen nedir?..

 

-Kutlu"nun zihin dünyası ve muhayyelesi  bizim toplumsal inançlarimiza yakın. Onun değer verdiği şeyler benim ülkemde de değerli. Kutlu sağlam bir dil kullanıyor ve bu, mütercim için gerçekten avantaj.

 

 -İran"da kadın şairlerin durumunu değerlendirir misiniz?

 

-Şiir tarihsel erkek kişiliği nedeniyle kaygılı ve dertli diye düşünüyorum. Şimdilerde İran"da kadın şairlerin sayısı her zamankinden daha fazla. Çünkü toplumsal dengeler bozuldu ve yeniden düzenlendi. Fakat hakikaten şiir erkekler alanıdır. Kültür müdürleri ve plan-program yapan kişilikler de genellikle erkektir. Son yıllarda Ziya Şefii - Şair ve edebiyat araştırıcısı- bu konuyla ilgileniyor ve kadın şairleri edebi kamuya dahil etmeye, biraraya getirmeye çalışıyor. Ama dediğim gibi bu okyanusta bir damladır. Bizim gayretimiz ve sabrımız da öyle. İnşallah kadınlar bir akım oluşturarak bu okyanusta kendilerine bir yol bulurlar.

 

-Dünya şairleri arasında kimleri okuyorsunuz?

-Lorca,  Wislawa Szymborska , Neruda

 

-Şiir etkinliklerine katılıyor musunuz?

 

-Şiir toplantıları çok yaygındır İran"da. Bazen bir konu etrafında yapılır bu toplantılar, bazen de serbesttir. Ben de davet edildiğim etkinliklere katılırım. Bazen haftada 2-3 toplantıya katıldığım olur. 

 

 

-Bize kısa bir şiirinizi okur musunuz?

 

-Memnuniyetle...

 

Fars Körfezi

 

Hiç farketmez

Türk delaverlerinin atının sırtında mı doğmuşuz

Ya da kürt topraklarının kucağından mı başımızı çıkarmışız

Fırtına

Bu bayrakda dalgalandığı sürece

Farsça heceler

Bu memleketin en destansı marşlarını

Körfez"in sahil toplarına kadar

fırlatacaktır

dunyabizim için Salome konuştu.

YORUMLAR
haber
serare kamrani
bende sizden tesekkur ederim . nisan 2009 da istanbul siir festivalina katilacayim . sesimi duyarsiniz umarim .
butun siir sevenlere selam.
02 Mart 2009 Pazartesi 14:04
merak
ali
Keşke Şerare Kamrani'nin şiir kitabını okuyabilseydik. Tek şiir de bir gösterge ama, ben Kamrani'nin farklı şiirlerini de merak ettim şimdi.
01 Mart 2009 Pazar 10:06
tesekkur
esma aydin
Serare Kamrani'ye siir yazdigi ve Turkce eserleri Farsca'ya kazandirdigi icin tesekkur ediyorum.
17 Şubat 2009 Salı 13:13